Читать онлайн книгу "Литовский на все случаи жизни. 4-я часть"

Литовский на все случаи жизни. 4-я часть
Светлана Маркова


Это отличная основа разговорного литовского языка. Мгновенное вхождение в литовский язык, быстрый набор фраз и слов, активная разговорная практика. Темы: бронь билетов, прощание в аэропорту, знакомство в университете, страны и языки, разговор по телефону, дом и квартира, время и режим дня, на вокзале, покупка билета на поезд, в музее, покупка сувениров. Учебный комплект включает в себя учебник и аудиокурс.





Литовский на все случаи жизни

4-я часть



Светлана Маркова



Переводчик Эмилия Папайте

Редактор Довиле Пошкуте

Иллюстратор Дарья Крылова



© Светлана Маркова, 2021

© Эмилия Папайте, перевод, 2021

© Дарья Крылова, иллюстрации, 2021



ISBN 978-5-0053-0640-1 (т. 4)

ISBN 978-5-0053-0637-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero




31. BILIETU REZERVACIJA (БРОНЬ БИЛЕТОВ)











Текст


– Laba diena. Kuo a? galiu Jums padeti?

– Laba diena. Noreciau nusipirkti 3 lektuvo bilietus i Sankt Peterburga.

– Pirmyn ir atgal?

– Ne, i viena puse, pra?au.

– Pra?au palaukite minutele. ?i ?e?tadieni bus du skrydziai. Vienas ryte 6.35 val., i Sankt Peterburga atvyksta 9.50 val. Kitas vakare, 21.10 val., lektuvas atvyksta 00.30 vietos laiku.

– Noreciau rezervuoti skrydi ryte. Galima vieta prie lango?

– Tuoj paziuresiu, pone… Taip, dar yra vietu. Skrisite su ?eima?

– Labai gerai. Taip, su zmona ir dukra.

– A? patvirtinu Jusu rezervacija. Skrydis SU 33 i?vyksta i? Vilniaus i Sankt Peterburga 06.35. Atvyksta 9.50 val. Trys bilietai i viena puse, ekonomine klase. Teisingai?

– Taip, kiek tai kainuos?

– I? viso 545 eurai. Ar mokesite grynaisiais ar kortele?

– Grynaisiais.

– ?tai Jusu bilietas. Registracija bent valanda prie? i?vykima.

– Aciu.

– Pra?au. Malonaus skrydzio.

– Viso geriausio!




Перевод


– Добрый день. Чем я могу Вам помочь?

– Добрый день. Я хотел бы купить 3 авиабилета в Санкт Петербург.

– Туда и обратно?

– Нет, в одну сторону, пожалуйста.

– Пожалуйста, подождите минуточку.

– В эту субботу есть два рейса. Один утром в 6.35, прибывает в Санкт Петербург в 9.50. Другой вечером, в 21.10, самолёт прибывает в 00.30 по местному времени.

– Хотел бы забронировать рейс с утра. Можно место возле окна?

– Сейчас посмотрю, господин… Да, места пока есть. Летите с семьей?

– Очень хорошо. Да, с женой и дочкой.

– Подтверждаю Вашу резервацию. Рейс SU 33, отправляется из Вильнюса в Санкт Петербург в 06.35. Прибывает в 9.50. Три билета в одну сторону, эконом класс. Правильно?

– Да, сколько это будет стоить?

– Всего 545 евро. Вы будете платить наличными или карточкой?

– Наличными.

– Вот Ваш билет. Регистрация как минимум за час до вылета.

– Спасибо.

– Пожалуйста. Приятного полёта.

– Всего доброго!




Аудио










32. ATSISVEIKINIMAS ORO UOSTE (ПРОЩАНИЕ В АЭРОПОРТУ)











Текст


– Mielai pasilikciau pas jus ilgiau, bet reikia grizti.

– Mes visada lauksime jusu sveciuose.

– Aciu uz kvietima, Vilnius yra puikus miestas. Tikrai cia sugri?ime, tiesa, Marina, Vare?

– Zinoma!

– Taip, man cia labai patiko. Aciu uz viska.

– Kai tik parvyksite namo, butinai prane?kite.

– Teti, nesijaudink. Varvara ir a? apsikeiteme duomenimis «Facebooke».

– ?tai kaip! ?iuolaikinis jaunimas masto greiciau nei mes.

– Tikrai!

– Gerai, mums jau laikas!

– Gero kelio!

– Iki pasimatymo!

– Iki pasimatymo.




Перевод


– Очень хотел бы остаться у вас дольше, но нужно возвращаться.

– Мы всегда будем вас ждать в гости.

– Спасибо за приглашение, Вильнюс – восхитительный город. Обязательно вернемся сюда, правда Марина, Варя?

– Конечно!

– Да, мне здесь тоже очень понравилось. Спасибо за всё.

– Как только приедете домой, обязательно сообщите.

– Папа, не беспокойся. Мы с Варварой обменялись данными в Фэйсбуке.

– Вот как! Современная молодёжь соображает быстрее нас.

– Точно!

– Ладно, нам уже пора!

– Счастливого пути!

– До встречи!

– До встречи.




Аудио










33. PAZINTIS UNIVERSITETE (ЗНАКОМСТВО В УНИВЕРСИТЕТЕ)











Текст


– Labas!

– Laba diena!

– Sveiki!

– Jus i? Europos?

– A? esu i? Lenkijos.

– Labas, o a? esu i? Kinijos.

– A? esu i? JAV.

– Kiek laiko jus jau cia esate?

– Viena savaite.

– Dvi savaites.

– A? atvykau uzvakar.

– Jus atvaziavote cia studijuoti?

– Taip.

– Kiek laiko jus cia mokysites?

– Puse metu.

– Viena semestra. Teisingai, puse metu.

– Jums cia patinka?

– Zinoma.

– Vilnius yra labai jaukus miestas.

– Ir labai ?varus. Grazi architektura.

– Ar pasimatysime rytoj?

– Taip.

– Taip, mes ateisime i paskaitas.

– Iki!

– Iki pasimatymo!

– Iki greito!




Перевод


– Привет!

– Добрый день!

– Здравствуйте!

– Вы из Европы?

– Я из Польши.

– Привет, а я из Китая.

– А я из США.

– Как долго вы уже здесь находитесь?

– Одну неделю.

– Две недели.

– Я приехала позавчера.

– Вы приехали сюда учиться?

– Да.

– Как долго вы здесь будете учиться?

– Пол года.

– Один семестр. Верно, пол года.

– Вам здесь нравится?

– Конечно.

– Вильнюс очень уютный город.

– И очень чистый. Красивая архитектура.

– Мы увидимся завтра?

– Да.

– Да, мы придем на занятия.

– Пока!

– До свидания!

– До скорого!




Аудио










34. ?ALYS IR KALBOS (СТРАНЫ И ЯЗЫКИ)











Текст


– Sveiki! Mano vardas Mantas. A? gimiau ir gyvenu Vilniuje. Vilnius – sostine ir didziausias Lietuvos miestas. Mano gimtoji kalba yra lietuviu. Namuose a? kalbu lietuvi?kai. Universitete studijuoju rusu kalba. Sveiki atvyke i Vilniu! Papasakokite apie save, pra?au.

– Sveiki! Mano vardas Olivija. A? esu i? Var?uvos. Var?uva – sostine ir didziausias Lenkijos miestas pagal gyventoju skaiciu ir teritorija. Mano gimtoji kalba yra lenku, namuose kalbu lenki?kai. Atvykau i Lietuva studijuoti rusu kalbos. A? gerai suprantu rusu kalba, bet man sunku kalbeti ir ra?yti. A? vis dar darau daug klaidu.

– Tavo tarimas yra pakankamai geras. Tu turi nestipru akcenta. Galima i?girsti, i? kur esi kilusi.

– Labas! A? esu Martinas. A? esu i? Niujorko. Niujorkas yra didziausias JAV miestas, jis yra ant Atlanto vandenyno kranto. A? kalbu angli?kai ir ?iek tiek lietuvi?kai.

– Kokia tavo gimtoji kalba?

– Mano gimtoji kalba yra anglu, taciau noriu i?mokti lietuviu kalba. Tai yra mano mociutes gimtoji kalba.

– Laba diena! Mano vardas Ka Vei. A? esu i? ?endzeno. ?endzenas yra pietu Kinijoje, ribojasi su Honkongu. Mano gimtoji kalba yra kinu ir namuose kalbu kini?kai.

– Kodel nori i?mokti lietuviu kalbos?

– Man patinka lietuviu kalba ir lietuviu kultura. Lietuviu kalba labai skiriasi nuo kinu.




Перевод


– Здравствуйте! Меня зовут Мантас. Я родился и живу в Вильнюсе. Вильнюс – столица и крупнейший город Литвы. Мой родной язык литовский. Дома я говорю на литовском языке. В университете я изучаю русский язык. Добро пожаловать в Вильнюс! Расскажите о себе, пожалуйста.





Конец ознакомительного фрагмента. Получить полную версию книги.


Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=63697367) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.



Если текст книги отсутствует, перейдите по ссылке

Возможные причины отсутствия книги:
1. Книга снята с продаж по просьбе правообладателя
2. Книга ещё не поступила в продажу и пока недоступна для чтения

Навигация